2011年6月22日星期三

Language Change Can Be Traced Using Gigantic Text Archives

Roughly half of polled English speakers Rosetta stone language
will pick the former and the other half the latter. And that depends, it turns out, on whether they're picturing themselves as being in motion relative to time or time itself as moving. Both of these ideas are perfectly acceptable in English and grammatical too, as illustrated by We're coming to the end of the year vs. The end of the year is approaching.Analysis of the gestural data proved telling: The Aymara, especially the elderly who didn't command a grammatically correct Spanish, indicated space behind themselves when speaking of the future by thumbing or waving over their shoulders and indicated space in front of themselves when speaking of the past by sweeping forward with their hands and arms, close to their bodies for now or the near past and farther out, to the full extent of the arm, for ancient times. In other words, they used gestures identical to the familiar ones only exactly in reverse.These findings suggest that cognition of such everyday abstractions as time is at least partly a cultural phenomenon, Nunez said. That we construe time on a front-back axis, treating future and past as though they were locations ahead Rosetta Stone Arabic
and behind, is strongly influenced by the way we move, by our dorsoventral morphology, by our frontal binocular vision, etc. Ultimately, had we been blob-ish amoeba-like creatures, we wouldn't have had the means to create and bring forth these concepts.But the Aymara counter-example makes plain that there is room for cultural variation. With the same bodies the same neuroanatomy, neurotransmitters and all here we have a basic concept that is utterly different, he said.Why, however, is not entirely certain. One possibility, Nunez and Sweetser argue, is that the Aymara place a great deal of significance on whether an event or action has been seen or not seen by the speaker.A simple unqualified statement like In 1492, Columbus sailed the ocean blue is not possible in Aymara the sentence would necessarily also have to specify whether the speaker had personally witnessed this or was reporting hearsay.In a culture that privileges a distinction between seen/unseen and known/unknown to such an extent as to weave evidential requirements inextricably into its language, it makes sense to metaphorically place the known past in front of Rosetta Stone Arabic Levev 1-3
you, in your field of view, and the unknown and unknowable future behind your back.Though that may be an initial explanation and in line with the observation, the researchers write, that often elderly Aymara speakers simply refused to talk about the future on the grounds that little or nothing sensible could be said about it it is not sufficient, because other cultures also make use of similar evidential systems and yet still have a future ahead.The consequences, on the other hand, may have been profound. This cultural, cognitive-linguistic difference could have contributed, Nunez said, to the conquistadors' disdain of the Aymara as shiftless uninterested in progress or going forward.Now, while the future of the Aymara language itself is not in jeopardy it numbers some two to three million contemporary speakers its particular way of thinking about time seems, at least in Northern Chile, to be on the way out.The study's younger subjects, Aymara fluent in Spanish, tended to gesture in the common fashion. It appears they have reoriented their thinking. Now along with the rest of the globe, their backs are to the past, and they are facing the future.

0 评论:

发表评论

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More